National Institute of Indigenous Languages christens the first bilingual story in the Añú language

In the work, López describes part of the geography of the municipalities of Almirante Padilla and Mara, where the original inhabitants of the Añú families settled.
VTV photo

Published at: 28/10/2024 08:25 AM

Authorities from the National Institute of Indigenous Languages, an entity attached to the Ministry of Popular Power for Culture, named the first bilingual story in the Añú language, in San Rafael de El Moján, Zulia state, the demographic epicenter of this laborious original town.

According to information from Venezolana de Televisión, the work entitled El Caballo de Médano, written by Nexio López, will come in its printed version, but it also has a digital version that can be accessed through an Android application.

In the work, López describes part of the geography of the municipalities of Almirante Padilla and Mara, where the original members of the Añú families lived. Meanwhile, the visual artist Leonel Muñoz illustrated the story, and the narration in the Añú language was written by Rafael Nieves, professor at the University of Zulia.

“The publication marks a milestone in the process of revitalizing the Añú language, which, due to the phenomenon of transculturization, has lost its dominance and use by our people,” said Mayor Luis Caldera, accompanied by the head of the Division of the National Institute of Indigenous Languages, Glenis Semprún.

Likewise, at the ceremony that took place in the Mara municipality, in the north of the western entity, the director of Indigenous Peoples of Mara, Lisandro Márquez; the coordinator of Bilingual Intercultural Education of Zulia, Leida Martínez and the deputy to the National Assembly (AN) Dulce Moran, among other personalities.

Mazo News Team

Share this news: